nữa mai

Học thuật
Thân thiện
nữa mai

Nữa mai có dịp, chúng ta sẽ gặp lại nhau.

Définition
  1. Locution adverbiale :
    • Dans l'avenir, plus tard : "nữa mai" est une expression littéraire et poétique qui désigne un temps futur indéfini, un "avenir" ou un "lendemain" éloigné. Elle évoque l'idée d'un temps à venir, souvent avec une nuance d'espoir, d'attente ou d'incertitude.
Exemples d'utilisation
  • Locution adverbiale :
    • Chuyện đó, để nữa mai hãy bàn. (Cette affaire, nous en discuterons dans l'avenir / plus tard.)
    • Hẹn gặp nhau nữa mai. (Rendez-vous à l'avenir / un autre jour.)
    • Nữa mai liệu còn gặp lại? (Dans l'avenir, est-ce que nous nous reverrons ?)
Utilisations avancées
  • "nữa mai" dans la poésie et la littérature : Cette expression est fréquemment utilisée dans les œuvres poétiques et les chansons pour créer une atmosphère nostalgique, rêveuse ou mélancolique concernant le futur.
    • Thôi em cứ về, chuyện tình mình nữa mai tính. (Rentre donc, nous verrons pour notre histoire plus tard / un jour.)
Variantes et mots apparentés
  • Ngày mai (adv) : Demain (futur proche et concret).
    • Tôi sẽ làm việc đó ngày mai. (Je ferai ce travail demain.)
  • Tương lai (n) : Futur, avenir (terme général).
    • Anh ấy lo lắng về tương lai. (Il s'inquiète pour l'avenir.)
  • Ngày kia (adv) : Après-demain.
  • Một ngày nào đó : Un jour (dans le futur).
Synonymes
  • Về sau : Par la suite, plus tard.
  • Sau này : Plus tard, à l'avenir.
  • Một ngày kia : Un jour (littéraire).
Expressions idiomatiques liées
  • Để nữa mai tính : On verra ça plus tard / Remettre à plus tard.
    • Vấn đề này phức tạp quá, để nữa mai tính. (Ce problème est trop compliqué, on verra ça plus tard.)
  • Hẹn nữa mai : Se donner rendez-vous pour un autre jour (indéfini).
    • Cuộc vui chưa tàn, hẹn nữa mai gặp lại. (La fête n'est pas finie, rendez-vous à une prochaine fois.)
nữa mai

Nữa mai có dịp, chúng ta sẽ gặp lại nhau.

  1. (lit.) si dans l'avenir