nữa mai
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution adverbiale :
- Dans l'avenir, plus tard : "nữa mai" est une expression littéraire et poétique qui désigne un temps futur indéfini, un "avenir" ou un "lendemain" éloigné. Elle évoque l'idée d'un temps à venir, souvent avec une nuance d'espoir, d'attente ou d'incertitude.
Exemples d'utilisation
- Locution adverbiale :
- Chuyện đó, để nữa mai hãy bàn. (Cette affaire, nous en discuterons dans l'avenir / plus tard.)
- Hẹn gặp nhau nữa mai. (Rendez-vous à l'avenir / un autre jour.)
- Nữa mai liệu có còn gặp lại? (Dans l'avenir, est-ce que nous nous reverrons ?)
Utilisations avancées
- "nữa mai" dans la poésie et la littérature : Cette expression est fréquemment utilisée dans les œuvres poétiques et les chansons pour créer une atmosphère nostalgique, rêveuse ou mélancolique concernant le futur.
- Thôi em cứ về, chuyện tình mình nữa mai tính. (Rentre donc, nous verrons pour notre histoire plus tard / un jour.)
Variantes et mots apparentés
- Ngày mai (adv) : Demain (futur proche et concret).
- Tôi sẽ làm việc đó ngày mai. (Je ferai ce travail demain.)
- Tương lai (n) : Futur, avenir (terme général).
- Anh ấy lo lắng về tương lai. (Il s'inquiète pour l'avenir.)
- Ngày kia (adv) : Après-demain.
- Một ngày nào đó : Un jour (dans le futur).
Synonymes
- Về sau : Par la suite, plus tard.
- Sau này : Plus tard, à l'avenir.
- Một ngày kia : Un jour (littéraire).
Expressions idiomatiques liées
- Để nữa mai tính : On verra ça plus tard / Remettre à plus tard.
- Vấn đề này phức tạp quá, để nữa mai tính. (Ce problème est trop compliqué, on verra ça plus tard.)
- Hẹn nữa mai : Se donner rendez-vous pour un autre jour (indéfini).
- Cuộc vui chưa tàn, hẹn nữa mai gặp lại. (La fête n'est pas finie, rendez-vous à une prochaine fois.)
- (lit.) si dans l'avenir